Minulý čas, slovesné numerativy, slovesa shang a qu, měrové jednotky - 4. hodna

6. listopadu 2009 v 22:09 | K |  Gramatika čínštiny
Slovíčka k domácímu úkolu, k §6.2-7.2:

桌子
Zhūozi
stůl
Hái
ještě
椅子
Yǐzi
židle
刀子
Dāozi
nůž
剪子
Jǐanzi
nůžky (bez= stříhat)
Lóu
budova (1 i více poschodí)
Tiáo
num. pro podlouhlé věci
友谊
Yŏuyi
přátelství
Zuò
num. pro rozměrné věci
柜子
Guzi
skříň
老头儿
Lăotónr
stařík
předopna řadových číslovek
字儿
Zìr
znak
字典
Zìdiăn
slovník
Zhǐ/zhí
pouze/num. pro předměty
镯子
Zhuózi
náramek
登子
Dèngzi
stolička
斯洛伐克
Sīluofákè
Slovensko
Xīan
nejprve
先生
Xīansheng
pan
Huà
řeč, mluva, slovo, věta
Huì
umět
捷克话
Jiékehuà
čeština
Wén
literatura
同志
Tóngzhì
soudruh (člověk stejné vůle)
ryba
电影院
Diànyǐngyuàn
kino
摩托车
Mótuochē
motorka
自行车
Zìxingchē
kolo (samohybný vůz)
汽车
Qìchē
auto
牙刷儿
Yáguì
kartáček na zuby
衣柜
Yīguì
šatní skříň
书柜
Shūguì
knihovna
儿子
Èrzi
syn
课本
Kèben
učebnice
Chē
vozidlo
这些
Zhèxīe
tito
农民
Nóngmin
rolník
种地
Zhòngdì
obdělávat půdu
铅笔
Qīanbǐ
tužka
钢币
Gāngbǐ
pero
喜欢
Xǐhuan
mít rád



MINULÝ ČAS

我吃了。Jedl jsem (a teď už nechci/jsem najezený)
买了包子。Koupil jsem si baozi (a mám je). Zhruba něco jako anglický přepřítomný čas (I have bought…).
我没有吃。Nejedl jsem. Vyjádříme pomocí 没有, už ale nepoužijeme了!!!
我去了。Jsem pryč.

了 (le) - tvoří minulost u sloves s trváním děje (př.: 我想了一想。). Použít ho můžeme také u jednorázové akce, která právě skončila.

走路 (zŏulù) = jít. + 了 = šel jsem.
Tato je věta je gramaticky správně, dala by se použít, pro Číňana je ale nesrozumitelná, divná, protože nic o ní nevíme, není tu žádný kontext. Proto musíme říct něco víc. Př.:
我走路三分钟路。= šel jsem 3 minuty

我买书了。Koupil jsem si knihu. Koupil jsem ji teď a mám jí. Jedná se o jednorázovou akci, která právě skončila a má následek pro teď.
了 je zde na konci věty. Protože v čínštině je pravidlo (na úplně 100%tní), že když je za slovesem jednoslabičné slovo, 了 se přesouvá za něj, není hned za slovesem.

昨天我买了一本书。Včera jsem si koupil knihu.
了 se pojí s příslovečným určení času.
___________________________________________________________________

SLOVESA a

1. (shàng):
Jako sloveso "jít" se používá méně, je to hovorovější výraz. Musí za ním následovat místo!!!
Používat spíše v situacích "jít někam"!!!!
Př.:
我上学校。Jdu do školy.

2. (qù):
= jít
Může za ním stát i místo i sloveso.
Př.:
我去学校。Jdu do školy.
我去看他。Jdu ho navštívit. (看 znamená nejen "vidět", znamená i "navštívit")
___________________________________________________________________

SLOVESNÉ NUMERATIVY
§61

Př.:
一下 (trochu, 1x), 一点 (trochu)

你喝一下。Napij se. Slovesný numerativ 一下 vyjadřuje jednorázovou děje. Do češtiny se překládá jako vid dokonavý.

喝一点。Napij se trochu.

你喝。Pij.

看一下。Podívej se. Nebo:
看一看。Podívej se.
Slovesa se totiž dají i zdvojit pomocí slova 一 . V případě jednoslabičného slova to jde i bez 一.
Pokud má sloveso předmět, stojí až za druhým (zdvojeným) slovesem. Pokud je to ale osobní zájmeno, je za slovesem prvním. Př.:
看我一看。Podívej se na mě.

我有一点儿。。。Mám trochu…(něčeho) .
只我有一点儿。。。Mám jenom trochu…(něčeho).

等一下。Počkej!
___________________________________________________________________

柜子 = skříň. 柜 ale nemůže stát samotné, i když nese význam. Může ale vytvořit jiné slovní spojení, př.: 衣柜 = šatní skříň (ani jeden ze znaků ale nemůže stát ve větě sám).
___________________________________________________________________

ŘADOVÉ ČÍSLOVKY

第:
Tvoří řadovou číslovku - vloží se před číslovku!
Nesmí chybět numerativ!
U čísla 2 nepoužíváme 两, ale 二!!!
Př.: 第一个。。。 první…(něco)

Pomocí slova 头 (tóu = hlava) vytvoříme spojení 头两个。。。= první dva…

我有一个。。。= Mám 1…

Číslovku 1 (u jiných to nejde) můžeme vynechat. Numerativ ale zůstane.
Př.:
吃个包子 = Dát si baozi. Vyjadřuje omezenost děje. Dát si baozi ≠ jíst baozi).
吃一个包子 = Dát si 1 baozi. Zdůrazňujeme počet!
___________________________________________________________________

MĚROVÉ JEDNOTKY
§ 11.2-11.3 (str. 8)

Fungují podobně jako numerativy. Liší se jen tím, že mají význam (který většinou překládáme) a nepojí se pouze s určitou skupinou slov.
Př.:

一杯茶 = jeden šálek čaje. (杯 může stát i samostatně, ale ne jednoslabičně)

碗 wăn = miska. Př.: 一碗。。。= jedna miska něčeho
瓶 píng = láhev. Př.: 一瓶。。。= jedna láhev něčeho

Měrové jednotky se dají i upřesnit. Jako např.:
一大瓶。。。= jedna velká lahev něčeho
Takto se chovají i některé numerativy:
一大张桌子 = jeden velký stůl


一点茶 = trochu čaje
一些人 =pár lidí

Rozdíl mezi a :
点 je nepočitatelné
些 je počitatelné
Ale dají se zaměnit!!!

一种书 = jeden druh knihy

__________________________________________________________________________

domácí úkol na další hodinu, slovíčka k § 11,2-11,3:



liáng
studený
ohřát
huángžlutý
hēičerný
huàišpatný
lùnměřeno na
jīn0,5kg
可可kěkekakao
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Mirkatose Mirkatose | E-mail | Web | 22. července 2018 v 22:49 | Reagovat

Peels can help to eliminate from the greater part age deficiencies of the skin cover. Procedures effective at any time, recommended for skin layer of any type. After light exposure disappear minor wrinkles, skin turns out young, without wrinkles. Rehabilitation – three days. The middle peeling efficiently struggles wrinkles (expression, age, affects minor scars, removes age spots.
Recovery – 7 days. Profound peeling conducting in the beauty hospitals. This is maximum efficient procedure, but requires long period adaptation – up to thirty days.
<a href=http://chemicalpeel.in/acne-scars-before-and-after-chemical-peel-do-they-look>acne scars before and after chemical peel</a>

2 KulOwen KulOwen | E-mail | Web | 31. července 2018 v 15:40 | Reagovat

Pokrasnenie armpit delivers inconvenience, pulls. to Postpone trip in the hospital cannot be. Bulge under the muscle cavity may turn out to be cancer illness. However most often it is result regular use antiperspirants, non-compliance conditions personal hygiene, intense sweating. Redness triggers narrow clothing, contaminated razor, the infection.
<a href=http://armpit.info/what-does-a-small-hard-lump-under-armpit-mean>small lump under armpit</a>  
Compaction under the arm, redness, lump getting hot? This is the abscess that should cut from the surgeon, next take antibiotics. First treat lotions, anti-inflammatory drugs. When the process is started, shown surgical procedure.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama